Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(о художественных произведениях)

  • 1 Глава 2. Главное американское слово, или 450 лет от fucker'а до motherfucker'а

    О чем бы ни говорили, речь всегда идет об этом (по 152).
    Речь в эпиграфе идет о продолжении рода и развитии человечества, и непосредственно связанное с этим слово fuck - без сомнения, лидер среди английских ругательств по силе и популярности - заслуживает отдельного раздела.
    В английском языке 1200 синонимов слова fuck. Как известно, синонимы работают в обе стороны. Это значит, что 1200 английских понятий можно заменить этим самым словом. То есть вы как бы одно слово выучили, а 1200 уже знаете. Вот что значит эффективное обучение языку, куда там Илоне Давыдовой. Отсюда понятно, почему такое богатство эмоций и оценок можно выразить посредством очень немногих общеизвестных слов.
    Почему именно fuck столь популярно? К примеру, российский аналог этого слова не является столь явным лидером среди трех наших главных ругательств. Вот что говорят по этому поводу американские филологи. Слово fuck и по смыслу и по звучанию таково, что хорошо, органично ложится на любой текст. Fuck you звучит по-английски красиво, округло, подходит и для начала, и для концовки фразы. Fuck off - это для английского уха палиндром, оставляет в звуковом смысле ощущение законченности. What the fuck? - выражает удивление в звуковом и понятийном смысле гораздо лучше, чем все другие вопросы, ит.д.
    Слово это древнее, но непечатное, поэтому проследить его историю трудно.
    Историки, специально изучавшие эволюцию слова fuck в современном английском, отмечают, что самое раннее его упоминание датируется 1475 годом. Считают, что ранее, в Средние века, слово было под таким сильным табу, что зафиксировать его употребление просто невозможно.
    Известно, что английские классики средних веков мыслили не менее свободно, чем мы. Внутренних запретов на употребление сильных слов у них не было, но сильны были запреты внешние. Так в сочинениях Шекспира масса намеков, отсылок и замен, говорящих о том, что в определенных местах в речи его персонажей должны звучать матерные слова. Но прямо использовать их было нельзя.
    Первое известное нам употребление его в художественном тексте относится к 1503 году. Вот отрывок из стихотворения Вильяма Дунбара (William Dunbar) - шотландского монаха и поэта того времени:
    He clappid fast, he kist, and chukkit,
    As with the glaikis he wer ouirgane;
    Yit be his feirris he wald have fukkit;
    Ye break my hart, my bony ane!
    Как, нравится древнеанглийский? Прямо "Слово о полку Игореве" шотландское. Американцам этот текст тоже был бы не вполне ясен. Но любимое слово легко опознается!
    Большинство ранних примеров употребления слова fuck найдено в Шотландии. Это говорит не о том, что слово оттуда, а о том, что запреты на соседней с Англией территории, где и народ жил попроще, были менее строгими. В XVII-XIX веках запреты стали ослабевать. Все очень похоже на русский, только там все началось чуть раньше (лет на 100), и роль нашего Баркова, и сейчас воспринимаемого ерником, сыграл гораздо более почитаемый ныне Роберт Бернс.
    Интересно пояснение В. Далем слова ерник - развратный шатун.
    В 1785 г. в Англии издается первый словарь вульгарного языка. Наше слово там присутствует, но напечатано так: f**k. В 1893 г. малым тиражом для специалистов вышел монументальный труд "Сленг и его аналоги", где слово fuck впервые в лингвистической литературе приведено полностью.
    В XIX веке в Англии, еще пуританской, были казусы, связанные с обсуждаемым термином. Так, в 1882 г. в респектабельной "Times" в результате типографской ошибки (или кто-то пошутил так смело) слово fucking попало в речь генерального прокурора. Был грандиозный скандал с публичными извинениями, обещаниями найти и сурово наказать виновного и т. д. Кстати, и сейчас такие опечатки шокируют, во всяком случае, внимание уж точно привлекают.
    Но уже к 1915-му в Британии литературы с этим словом было полно. Связывают это не с тем, что язык стал ухудшаться, а с ослаблением запретов и табу.
    Похожее происходит сегодня и с нашим матом. Допускают. А значит, он как бы и матом потихоньку быть перестает, ведь вся соль в запретности. Может поэтому многие, в том числе и лингвисты, искренне считают, что в английском мата нет.
    Теперь - о США, стране более пуританской, чем большинство развитых европейских государств. В Америке слово fuck никогда и ни в какой форме вплоть до 1926 г. в печать не попадало. Впервые напечатано оно в мелкой проходной книжонке, что осталось незамеченным (это уж сейчас исследователи раскопали). Так потихоньку и началось. В те годы полные неприличных слов романы Джойса распространялись в США подпольно. Благопристойные граждане потребовали санкций через суд, который состоялся в 1933 г., однако принял сторону издателей.
    Прямо процитируем высказывание судьи по поводу слов, клеймившихся как грязные: "Это старинные саксонские слова, известные практически всем мужчинам и, я думаю, многим женщинам. И эти слова естественным образом и часто используются тем типом людей, чью жизнь в физическом смысле и смысле сознания Джойс описывает".
    Это был серьезный прецедент, но еще не снятие запретов. Классический роман "Любовник Леди Чаттерлей" таскали по судам вплоть до 1960 г. В итоге тоже разрешили.
    Шестидесятые и стали временем снятия запретов на любые слова в художественных произведениях. Огромный вклад в распространение свободы матерного слова в массах внесли хиппи, рэпперы (по сути - исполнители матерных негритянских частушек) и standup comedians (эстрадные комики типа наших Жванецкого, Петросяна ит.д.).
    Кстати, у нас хороших юмористов с десяток и знает их вся страна, а там таких профессионалов, причем высокого уровня, сотни. Есть специальные школы, театры. На ТВ ежедневные вечерние юмористические шоу.
    Весь американский юмор на бытовые темы сопровождается сейчас сплошным матом-перематом. Без этого как бы и не смешно, не по-настоящему выходит. Убрать оттуда непечатные слова, как и из анекдотов, уже невозможно. В высокой политической сатире запретные словечки проскакивают, но лишь как перчик, как приправа к острому блюду. А в бытовом юморе этот перец основное блюдо и есть.
    Один из зачинателей этого дела - Лени Брукс - притащил мат на ТВ как свою торговую марку. За это его в конечном счете судили, что в то, более серьезное время, разрушило его карьеру и, как считается, в какой-то мере привело к преждевременной смерти. Верите или нет, в 2003 году состоялась посмертная реабилитация этого врага американского народа с официальной отменой приговора. Смех смехом, но право произносить что хочешь с эстрады он отвоевал для всех ценой собственной жизни.
    Еще пример - Джордж Карлин, американский комик, работающий и сейчас. На вид - благообразный пожилой седовласый джентльмен, а откроет рот - помойка. Вся его карьера построена на принципе: никаких запретов ни на что. Проблемы с "американскими органами" у него тоже были. Его ранняя сатирическая радиопрограмма "Семь грязных слов" привела к запрету этих главных американских непристойностей (fuck, shit, cunt, cocksucker, motherfucker, piss, tits) Федеральной комиссией коммуникаций (FCC), которая по совместительству служит в стране и цензурным ведомством. Но сейчас в его программах, живых на кабельных каналах (НВО, например), эти и еще многие-многие примечательные слова звучат ежедневно (см. главу 8 "Упражнение для эрудитов"). Он матюгается на людях уже тридцать лет, зарабатывая себе этим на жизнь.
    Голливуд мат не использовал вплоть до 1970 года. Впервые он широко пошел в знаменитой комедии о войне в Корее M.A.S.H.(см. mash в словаре). Конечно, в военное время речь грубее - это полностью и было передано в диалогах фильма.
    В официальной американской прессе ("New York Times") слово fuck впервые появилось сравнительно недавно - 1998 г., отчет комиссии Кеннета Старра, искажать ничего было нельзя. Вот перевод этих строк: "Миссис Левински сказала, что она хотела от президента признания, что он "helped to fuck up my life"".
    А последний скандал с нашим словом разгорелся совсем недавно, в декабре 2003 г. Сенатор от штата Массачусетс Джон Керри, потенциальный конкурент Буша на будущих выборах, по поводу войны в Ираке сказал: "When I voted for the war, I voted for what I thought was best for the country... Sure. Did I expect George Bush to f**k it up as badly as he did? I don't think anybody did." Незамеченным это не осталось - как, мол, так грубо можно - в общем, подставился своим политическим противникам.
    Вот так главное американское слово и продолжает свое победное шествие. Слово fuck - нецензурное, неприличное и непечатное, однако сейчас прямого запрета на него нет. В официальной речи, газете или на ТВ употребить его невозможно, однако на концертах, в художественных фильмах, прозе и особенно гангстерском рэпе (gangsta rap) оно, как и в жизни, встречается часто.
    Изображать жизнь такой, какая она есть, художникам и артистам сейчас не возбраняется. У нас, впрочем, та же тенденция.
    Вот фрагмент из недавнего интервью АиФ с нашей чистейшей актрисой И. Чуриковой:
    - Вы в "Курочке Рябе" даже матюгаетесь!
    - А как иначе, если все там, в этой деревне, так говорят? Причем легко, мило, по любому поводу. На ребенка, чтобы он холодильник открыл или сходил за чем-то. Это нормально, это ничего не значит, это как дышать. И когда кого-то это коробит, мне даже как-то странно.
    Фантазия народа работала над этим словом постоянно, создавая многочисленные производные. Некоторые забылись, а некоторые стали очень популярными. Мы дадим здесь характерные примеры. Начнем с самого главного новшества.
    Motherfucker - чрезвычайно распространенное выражение, зародившееся в 1960-е, в среде американских негров. Главный вклад эбоникса в современный английский. Мать там - наиболее уважаемая фигура, а поэтому ругательства страшнее и не представить.
    Интересно, что в Америке сильнейшее ругательство означает дословно "Ты совершал половой акт со своей мамой", а у нас "Я (некто) совершал половой акт с твоей мамой". Здесь, возможно, приоткрываются какие-то глубинные психологические особенности национальных характеров. Вопрос ждет своих исследователей. У нас своя версия есть, но теоретической подготовки и наглости, чтобы ее изложить не хватает.
    Потом слово mothefucker расползлось по миру, в значительной степени утратив свою эмоциональную окраску, связанную с оригинальной средой. Разумеется, тут же появилась масса сокращений-производных-эвфемизмов, некоторые из которых даны ниже. Нам особо нравится futhermucker, прости Господи. Стоит - на самом деле - запомнить, что когда американец говорит fucker, нами это, ясное дело, воспринимается как грубость. А когда он восклицает mother! - нет. Между тем, степень грубости тут практически одинакова - отовсюду ясно проглядывает лукавый motherfucker.
    Еще стоит особо упомянуть fucking - настолько популярное слово, что оно давно стало уже как бы само себе эвфемизмом. Образец американского юмора, иллюстрирующий его употребление, приведен на рис. (Смягченно перевести эту пародию на газетный заголовок можно так: "Новейшие исследования доказали: все на фиг остохренело". Точный по грубости перевод вы легко сделаете сами).
    Услышать использование слова в прямом смысле можно примерно с той же вероятностью, как у нас "иди ты на..." в качестве буквального предложения. Смысл его в разговоре, самоочевидно, "е**ный", но по-английски это воспринимается как-то мягче, типа "гребаный", "чертов". Так, например, произвелось слово-бумажник (помните, их еще Льюис Кэрролл любил - но не это конкретное, конечно) fugly = fucking ugly - уродина. Соответственные значения имеют популярные fuckingly, fucking well, fucking-A well, fuckish. И fucked - это все же не в прямом смысле обычно, а в смысле большого невезения. В этом совершенно непрямом смысле могут использоваться многочисленные производные главного американского слова, выполняющие функции усиления и угрязнения: Absofuckinglutely! Fun-fucking-tastic! Guaranfuckingtee! Un-fucking-believable!
    Характерная цитата (Wayland Young, 1965): "I was walking along on this fucking fine morning, fucking sun fucking shining away, little country fucking lane, and I meets with this fucking girl. Fucking lovely she was, so we gets into fucking conversation and I takes her over a fucking gate into a fucking field and we has sexual intercourse" (оставляем читателю перевести эту фразу в качестве самостоятельного упражнения). Дополнительный вопрос: что за герой может в таком стиле разговаривать? Ответ: redneck (см словарь).
    Вообще-то народные fucking-выражения можно разбить на группы, что мы и сделаем, иллюстрируя заодно принципы английского словообразования.

    American slang. English-Russian dictionary > Глава 2. Главное американское слово, или 450 лет от fucker'а до motherfucker'а

  • 2 пейзаж

    пейзаж
    1. пейзаж; общий вид какой-л. местности (иктаж-могай верын тӱсшӧ)

    Пейзажым сӱретлаш нарисовать пейзаж.

    Окна воктен чертёжный доска: окна гыч кастенысе Москван пейзажше коеш. М. Рыбаков. Возле окна чертёжная доска. Из окна виден пейзаж вечерней Москвы.

    2. пейзаж; изображение природы в произведениях изобразительного искусства (пӱртӱс сӱрет)

    Художникын чумыр пашаштыже тӱҥ верым пейзаж налын шога. «Мар. ком.» Во всём творчестве художника главное место занимает пейзаж.

    3. пейзаж; описание природы в литературном произведении (литератруный произведенийыште пӱртӱсым сӱретлен ончыктымаш)

    Южгунам сылнымутан произведенийыште пейзаж герой-влакын койыш-шоктышыштым контраст шот дене почаш полша. «Ончыко» В художественных произведениях пейзаж нередко помогает раскрытию характера героев по контрасту.

    Марийско-русский словарь > пейзаж

  • 3 пейзаж

    1. пейзаж; общий вид какой-л. местности (иктаж-могай верын тӱсшӧ). Пейзажым сӱретлаш нарисовать пейзаж.
    □ Окна воктен чертёжный доска: окна гыч кастенысе Москван пейзажше коеш. М. Рыбаков. Возле окна чертёжная доска. Из окна виден пейзаж вечерней Москвы.
    2. пейзаж; изображение природы в произведениях изобразительного искусства (пӱртӱс сӱрет). Художникын чумыр пашаштыже тӱҥверым пейзаж налын шога. «Мар. ком.». Во всём творчестве художника главное место занимает пейзаж.
    3. пейзаж; описание природы в литературном произведении (литератруный произведенийыште пӱртӱсым сӱретлен ончыктымаш). Южгунам сылнымутан произведенийыште пейзаж герой-влакын койыш-шоктышыштым контраст шот дене почаш полша. «Ончыко». В художественных произведениях пейзаж нередко помогает раскрытию характера героев по контрасту.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пейзаж

  • 4 alliterate

    аллитерировать использовать аллитерацию (в художественных произведениях)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > alliterate

  • 5 alliterate

    [əʹlıtəreıt] v
    1. аллитерировать
    2. использовать аллитерацию ( в художественных произведениях)

    НБАРС > alliterate

  • 6 pompier

    БФРС > pompier

  • 7 alliterate

    Универсальный англо-русский словарь > alliterate

  • 8 использовать аллитерацию

    Универсальный русско-английский словарь > использовать аллитерацию

  • 9 Low-key-Bild

    Универсальный немецко-русский словарь > Low-key-Bild

  • 10 изображение без светов или с небольшим их количеством

    Универсальный русско-немецкий словарь > изображение без светов или с небольшим их количеством

  • 11 pompier

    1. прил.
    1) общ. претенциозный, напыщенный, пожарный
    2) иск. шаблонный, плоский (о художественных произведениях), банальный
    2. сущ.
    1) общ. делающий насосы, наладчик насосных установок, помпезный художник, закройщик (специализирующийся по подгонке одежды), помпезный стиль
    2) тех. пожарник

    Французско-русский универсальный словарь > pompier

  • 12 freddo

    1.
    ••
    2) холодный, равнодушный, лишённый теплоты
    3) холодный, бездушный, лишённый теплоты ( о художественных произведениях)
    4) спокойный, хладнокровный, холодный
    ••
    2. м.
    холод; мороз
    * * *
    сущ.
    общ. страх, холодность, холод, холодный, равнодушие, равнодушный, сдержанность, сдержанный, содрогание

    Итальяно-русский универсальный словарь > freddo

  • 13 плоский

    1) ( ровный) plat

    пло́ская пове́рхность — surface plane

    пло́ский нос — nez écrasé ( или aplati)

    пло́ская грудь — poitrine plate

    пло́ская стопа́ мед.pied plat

    пло́ская шу́тка — plaisanterie f de mauvais goût, platitude f

    ••

    пло́ская печа́ть полигр.impression f à plat

    * * *
    adj
    1) gener. plan, tabulaire, plat
    4) obs. plain
    5) liter. rase-mottes
    7) eng. mince
    9) mech.eng. aplati, ras

    Dictionnaire russe-français universel > плоский

  • 14 blood-and-thunder

    [ˌblʌd(ə)n(d)'θʌndə]
    прил.; брит.; разг.
    кроваво-мелодраматический, полный кровавых и откровенных сцен ( о художественных произведениях)

    Англо-русский современный словарь > blood-and-thunder

  • 15 elvish

    ['elvɪʃ]
    прил.
    1) волшебный, таинственный, сверхъестественный
    Syn:
    2) книжн.; = elfish эльфийский

    the elvish languagesэльфийские языки (придуманные и описанные английским учёным и писателем Дж.Р.Р. Толкином и использованные им в художественных произведениях)

    3) маленький, миниатюрный
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > elvish

  • 16 Hungertuch

    n
    страстное покрывало, нарисованное или вышитое изображение событий Страстной недели, сцен из Нового и Ветхого Заветов. Покрывала вывешивают в католических церквях, ими накрывают алтари в период предпасхального поста. Этот обычай известен с 1000 г., в XVI-XVII вв. пережил ренессанс в Вестфалии (Westfalen), Мюнстерланде (Münsterland) и областях Нижнего Рейна (Niederrhein). Страстные покрывала этого периода – подлинные произведения народного искусства. В настоящее время обычай не имеет широкого распространения <название Hungertuch – букв. "покрывало голодного времени" – встречается в сказках, художественных произведениях (Freiligrat: "Aus dem schlesischen Gebirge", Grass: "Der Butt") во фразеологизме "Am Hungertuch nagen" (голодать, быть бедным). Другие названия Fastentuch, Palmtuch, Passionstuch, Schmachtlappen> Zittau, Münster Unsere Liebe Frau, Freiligrath Ferdinand, Grass Günter

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Hungertuch

  • 17 схеме

    схеме

    Телевизорын схемыже схема телевизора.

    Йодыш пале лач кӱшыл барабанын схемыж тураште шога. И. Васильев. Вопросительный знак стоит как раз рядом со схемой верхнего барабана.

    2. схема, изображение, план (иктаж-мом тӱҥ шотышто гына кӱчыкын ончыктымаш, кузе ыштышаш план)

    Но колхоз илыш ятыр художественный произведенийлаште ӱмбач, схеме семын ончыкталтеш. «Ончыко» Но во многих художественных произведениях жизнь колхоза предстаёт поверхностно, в виде схемы.

    Марийско-русский словарь > схеме

  • 18 схеме

    1. схема, чертёж (иктаж-мон кузе ышталтмыжым ончыктышо сӱрет). Телевизорын схемыже схема телевизора.
    □ Йодыш пале лач кӱшыл барабанын схемыж тураште шога. И. Васильев. Вопросительный знак стоит как раз рядом со схемой верхнего барабана.
    2. схема, изображение, план (иктаж-мом тӱҥшотышто гына кӱчыкын ончыктымаш, кузе ыштышаш план). Но колхоз илыш ятыр художественный произведенийлаште ӱмбач, схеме семын ончыкталтеш. «Ончыко». Но во многих художественных произведениях жизнь колхоза предстаёт поверхностно, в виде схемы.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > схеме

  • 19 Agnes-Bernauer-Festspiele

    pl
    Фестиваль памяти Агнес Бернауэр, в Штраубинге, посвящён трагической истории XV в. В 1432 г. герцог Альбрехт тайно обвенчался с Агнес Бернауэр, дочерью простого цирюльника из г. Аугсбург. Баварско-мюнхенский герцог Эрнст, отец Альбрехта, потребовал расторгнуть брак. После отказа сына выполнить требование последовало обвинение Агнес в колдовстве, её сбросили в Дунай. В г. Штраубинг есть часовня Агнес Бернауэр (Agnes-Bernauer-Kapelle), поставленная герцогом Эрнстом, чтобы замолить грех. Судьба Агнес нашла отражение в художественных и музыкальных произведениях, в т.ч. драматурга Фридриха Хеббеля, композитора Карла Орфа Straubing, Hebbel Christian Friedrich, Orff Karl

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Agnes-Bernauer-Festspiele

  • 20 izveide

    n. выполнение  ( изготовление, создание о художественных изделиях, произведениях; Грам. инф.: Окончания: \izveideия)
    LKLv59
    ▪ Termini
    ▪ EuroTermBank termini
    Izgl, Ped, PedStr
    ru образование
    ru формирование
    ru создание
    ru разработка
    ru оформление
    ETB
    ▪ Sinonīmi
    lietv. pilnveidošana
    T09

    Latviešu-krievu vārdnīcu > izveide

См. также в других словарях:

  • Образ гетмана Мазепы в художественных произведениях — Основная статья: Мазепа, Иван Степанович Портрет гетмана Мазепы. Образ гетмана Мазепы в художественных произведениях изображение Мазепы в художественной литературе, живописи, кинематографии, музык …   Википедия

  • Победа стран Оси во Второй мировой войне в художественных произведениях — Основная статья: Победа стран Оси во Второй мировой войне (альтернативная история) Обложка иллюстрированного телеграфного бланка Третьего рейха, 21 марта …   Википедия

  • Победа стран оси в художественных произведениях — Основная статья: Победа стран оси во Второй мировой войне (альтернативная история) Эта статья информационный список. Она содержит описания сюжетов художественных произведений, которые могут быть истолкованы как спойлеры …   Википедия

  • Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Пушкин А. С. — Пушкин А. С. Пушкин. Пушкин в истории русской литературы. Пушкиноведение. Библиография. ПУШКИН Александр Сергеевич (1799 1837) величайший русский поэт. Р. 6 июня (по ст. стилю 26 мая) 1799. Семья П. происходила из постепенно обедневшего старого… …   Литературная энциклопедия

  • Польша — (Polska)         Польская Народная Республика (Polska Rzeczpospolita Ludowa), ПНР.          I. Общие сведения          П. социалистическое государство в Центральной Европе, в бассейне рр. Висла и Одра, между Балтийским морем на С., Карпатами и… …   Большая советская энциклопедия

  • Критика литературная — получила свое начало в древней Греции. Еще до Аристотеля многие греческие философы не только задумывались над вопросами эстетики и литературной критики, но писали целые трактаты о них. Так, по словам Диогена Лаэртского, Демокрит написал несколько …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Шевченко, Тарас Григорьевич — (Шевченко Грушевский) известный украинский поэт; родился 25 го февраля 1814 года, в селе Моринцах, Звенигородского уезда Киевской губернии, в крепостной крестьянской семье помещика Василия Энгельгардта. Семья Грушевских, которая стала именоваться …   Большая биографическая энциклопедия

  • Гоголь, Николай Васильевич — (1809 1852) один из величайших писателей русской литературы, которого влияние определяет ее новейший характер и достигает до настоящей минуты. Он родился 19 марта 1809 года в местечке Сорочинцах (на границе Полтавского и Миргородского уездов) и… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Франция — (France)         Французская Республика (République Française).          I. Общие сведения          Ф. государство в Западной Европе. На С. территория Ф. омывается Северным морем, проливами Па де Кале и Ла Манш, на З. Бискайским заливом… …   Большая советская энциклопедия

  • Вампиры — Картина «Вампир», автор Philip Burne Jones, 1897 Эта статья рассказывает о вампирах из фольклора и легенд. О вампирах из художественных произведений см …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»